Чепуха на постном масле

В самом крылатом словосочетании — Чепуха на постном масле — заложена уже какая-то неразбериха. Во-первых, слово чепуха самостоятельно никогда не существовало в русском языке.

Чепуха  на постном масле

Прародителем этого слова стала щепка или щепуха – отходы строительных материалов: обрубки, опилки, стружки. Да и в России, это слово было редкоприменимым – разве что в простонародной среде у самих плотников или строителей.

Тем не менее, императрица Екатерина Великая, отлично владевшая немецким и французским, преуспела и в просторечном русском и, не стесняясь, применяла эти навыки в работе. На одном из отредактированных приказов она написала «щепуха», чем в недоумение ввела чиновников, посчитавших, что это непременно латинское слово и прочитали его как «реникса». Так строительная щепуха дала дорогу еще двум словам: со временем реникса перешла в разговорный и книжный язык как обозначение полной ерунды. Так, например, профессор Китайгородский назвал «Реникса» свой труд, посвященный лженаукам. В данном ключе чепуха на постном масле является одним из унизительных указаний на то, что вышесказанная мысль – полный бред.

Постное масло – растительное, изготавливалось преимущественно из льна или конопли, стоило копейки в отличии от животного масла, взбитого из коровьего молока или сметаны. Постное масло тем самым символизирует нечто дешевое, низкого качества. Если это касается человеческой речи, то ерунда еще и низкого качества. Если это касается человеческой речи, то ерунда еще и низкого качества может выражать собой только полный бред. Поэтому, когда мы слышим что-то лишенное всякого смысла – говорили об этом: «Чепуха на постном масле!»
  • 0
  • 11 августа 2010, 16:48
  • admina

Комментарии (0)

RSS свернуть / развернуть

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.